This website uses cookies to track the amount of users to our site. This is achieved through third party metrics (Google Analytics) More info : https://www.offalyarchives.com/index.php/privacy
Note transcribed by Pádraig S. MacGioraidh, Hut 5, Tintown (Baile Stáin):
Ná déan dearmad - 'Sí Éire ár dtír agus níl saoirsin againn fós. No one can be base now to barter away that for which our noblest have given up their lives and so though the moment is dark and the world unheeding, confident of the final success, with calm deliberation let us face the the future ready to endure whatever yet may be necessary to win for those who come after us the priceless boon of permanent peace and secure liberty in their native land. 'Ní neart go cur le chéile'.
Quote from Pádraig Pearse transcribed by Pádraig Ó Catháin (Carlow), the Long Hut, Tintown Camp:
'We know only one definition of freedom - it is Tone's definition, it is Mitchell's definition, it is Rossa's definition. Let no man blaspheme the cause which the dead generations of Ireland have served by calling it by any other name and definition, than by their name and definition.'
Verse transcribed by Séamus Ó Faoláin (Tullamore), Hut 12, Camp 3, Tintown:
'But the youngest, he speaks out bold and clearly I have no ties of children or of wife Let me die, but spare mu brother, Who is more dearly loved by me than life.'
Popular verse on the subject of public houses, transcribed by 'M.B.C.', [Maggie B. Corcoran].
'The Publican's Alphabet
A is the Alehouse the turnpike to sin B is the Bottle the liquer is in C is the Cads in that bar room so merry D is the Dupes that begins drinking sherry...
Verse transcribed by Maggie Corcoran at Harbour Street, Tullamore, who signs herself from Doon, Co. Limerick. This is struck out and changed to Harbour St, Tullamore.